文学馆 > 大鸿儒 > 683:汉谟拉比法典摘要

683:汉谟拉比法典摘要


【醉酒寒蝉】序言:要让正义之光照耀大地,消灭一切罪与恶,使强者不能压迫弱者。

        1.Ifanyoneensnareanother,puttingabanuponhim,buthecannotproveit,thenhethatensnaredhimshallbeputtodeath.

        2.Ifanyonebringanaccusationagainstaman,andtheaccusedgototheriverandleapintotheriver,ifhesinkintheriverhisaccusershalltakepossessionofhishouse.Butiftheriverprovethattheaccusedisnotguilty,andheescapeunhurt,thenhewhohadbroughttheaccusationshallbeputtodeath,whilehewholeapedintotherivershalltakepossessionofthehousethathadbelongedtohisaccuser.

        2.如果有人控告人,被告人去河边,跳进河里,如果他沉在河里原告可以占领他的房屋。但如果河证明被告无罪,他毫发无损,那么控告者应把死了,而他跳入河中采取了属于他的原告拥有这房子。

        3.Ifanyonebringanaccusationofanycrimebeforetheelders,anddoesnotprovewhathehascharged,heshall,ifitbeacapitaloffensecharged,beputtodeath.

        4.Ifhesatisfytheelderstoimposeafineofgrainormoney,heshallreceivethefinethattheactionproduces.

        5.Ifajudgetryacase,reachadecision,andpresenthisjudgmentinwriting;iflatererrorshallappearinhisdecision,anditbethroughhisownfault,thenheshallpaytwelvetimesthefinesetbyhiminthecase,andheshallbepubliclyremovedfromthejudge‘sbench,andneveragainshallhesittheretorenderjudgement.

        5.如果法官试例,作出决定,并提出书面判决书;如果以后误差应出现在他的决定,它是通过他自己的过错,他将付十二倍的罚款由他当时的情况,他应公开从法官席的去除,再也不他要在作出判决。

        6.Ifanyonestealthepropertyofatempleorofthecourt,heshallbeputtodeath,andalsotheonewhoreceivesthestolengoodsfromhimshallbeputtodeath.

        6.任何窃取寺庙或者皇宫的财产的人将被处以死刑,而从他那里接受到赃物的人也一并处以死刑。

        7.Ifanyonebuyfromthesonortheslaveofanotherman,withoutwitnessesoracontract,silverorgold,amaleorfemaleslave,anoxorasheep,anassoranything,orifhetakeitincharge,heisconsideredathiefandshallbeputtodeath.

        7.任何在没有证人或者合同文书的情况下,于他人的儿子或者奴隶处购买白银、黄金、男女奴隶、斧头或者是羊、驴以及其他任何东西的人,或者为此负责的人,都将被视为盗贼且判处死刑。

        8.Ifanyonestealcattleorsheep,oranass,orapig,oragoat,ifitbelongtoagodortothecourt,thethiefshallpaythirty-foldtherefore;iftheybelongedtoafreedmanoftheking,heshallpayten-fold;ifthethiefhasnothingwithwhichtopay,heshallbeputtodeath.

        8.如果被盗窃的牛、羊、驴或者是猪属于寺庙或者皇室,盗窃者将偿付三十倍的赔偿;如果它们属于国王的公民,盗窃者将作出十倍赔偿;如果窃贼无力赔偿,将以死抵罪。

        14.Ifanyonestealtheminorsonofanother,heshallbeputtodeath.

        14.拐带他人幼子之人,将被判处死刑。

        15.Ifanyonetakeamaleorfemaleslaveofthecourt,oramaleorfemaleslaveofafreedman,outsidethecitygates,heshallbeputtodeath.

        15.任何将皇宫以及公民的男女奴隶带出城邑的人将被判处死刑。

        18.Iftheslavewillnotgivethenameofthemaster,thefindershallbringhimtothepalace;afurtherinvestigationmustfollow,andtheslaveshallbereturnedtohismaster.

        18.如果这个奴隶拒不说出主人的名字,发现者必须把他带到宫殿,并做进一步的调查,而且这个奴隶将被遣返给他的主人。

        19.Ifheholdtheslavesinhishouse,andtheyarecaughtthere,heshallbeputtodeath.

        19.窝藏他人奴隶并且被抓获者将被处以死刑。

        20.Iftheslavethathecaughtrunawayfromhim,thenshallhesweartotheownersoftheslave,andheisfreeofallblame.

        20.若被抓获的奴隶逃跑,而抓获者向奴隶所有者起誓承诺(不是有意放走),则将免于处罚。

        21.Ifanyonebreakaholeintoahouse(break-intosteal),heshallbeputtodeathbeforethatholeandbeburied.

        21.如果打破房子利用裂缝强行进入住宅偷窃,他必须在那个洞前处以死刑和埋葬。

        22.Ifanyoneiscommittingarobberyandiscaught,thenheshallbeputtodeath.

        22.正在实施抢劫的抢劫犯一旦被抓获将被处以死刑。

        29.Ifhissonisstillyoung,andcannottakepossession,athirdofthefieldandgardenshallbegiventohismother,andsheshallbringhimup.

        29.若因其子年幼无承担能力,其母将获得三分之一的田地以及庭院,并且抚养幼子成人。

        51.Ifhehavenomoneytorepay,thenheshallpayincornorsesameinplaceofthemoneyasrentforwhathereceivedfromthemerchant,accordingtotheroyaltariff.

        51.根据皇家税法,如果欠债者无力偿还债务,则必须利用小麦或者芝麻来代替从商人那里得到的租金。

        54.Ifhebenotabletoreplacethecorn,thenheandhispossessionsshallbedividedamongthefarmerswhosecornhehasflooded.

        54.如果他不能偿还这些小麦,就将他和他的财产都分发给遭受水灾之苦的其他农民。

        55.Ifanyoneopenhisditchestowaterhiscrop,butiscareless,andthewaterfloodthefieldofhisneighbor,thenheshallpayhisneighborcornforhisloss.

        55.如果任何人开挖沟渠以浇灌田地,但是不小心淹没了邻居的田,则他将赔偿邻居小麦作为损失。

        61.Ifthegardenerhasnotcompletedtheplantingofthefield,leavingonepartunused,thisshallbeassignedtohimashis.

        61.如果一个园丁没能完成这个田地的播种栽种,则其将负全责。

        109.Ifconspiratorsmeetinthehouseofatavern-keeper,andtheseconspiratorsarenotcapturedanddeliveredtothecourt,thetavern-keepershallbeputtodeath.

        109.如果在旅店主发现阴谋者,但却没有将其抓获并移送法办,则店主将被处死。

        110.Ifa"sisterofagod"openatavern,orenterataverntodrink,thenshallthiswomanbeburnedtodeath.

        110.如果修女开设酒店,或者进入酒店喝酒,则这个女人将被烧死。

        130.Ifamanviolatethewife(betrothedorchild-wife)ofanotherman,whohasneverknownaman,andstilllivesinherfather‘shouse,andsleepwithherandbesurprised,thismanshallbeputtodeath,butthewifeisblameless.

        130.如果一个男人强迫另一个男人的未婚妻(这个女子仍是**且居住在她父亲的家中)和他发生性关系,被逮捕后,这个男人将被处以死刑。但是,女性可以免责。

        135.Ifamanbetakenprisonerinwarandtherebenosustenanceinhishouseandhiswifegotoanotherhouseandbearchildren;andiflaterherhusbandreturnandcometohishome,thenthiswifeshallreturntoherhusband,butthechildrenfollowtheirfather.

        135.如果男人在战争中被俘而他的房子中没有食物,而他的妻子改嫁并生下小孩,之后她的原夫回到家中,这个妻子将回到她原来的丈夫身边,但是,孩子们跟随他们(各自)的亲生父亲。

        142.Ifawomanquarrelwithherhusband,andsay:"Youarenotcongenialtome."Thereforereasonsforherprejudicemustbepresented.Ifsheisguiltless,andthereisnofaultonherpart,butheleavesandneglectsher,thennoguiltattachestothiswoman,sheshalltakeherdowryandgobacktoherfather‘shouse.

        142.如果一个女人与她的丈夫争吵,并且说:“我们性格不合。”必须提供相应的证据、理由。如果她没有犯过罪,而且并无过错,但是男性离开和忽视她,则女性免罪,她将拿回她的嫁妆并回到她父亲的家。

        143.Ifsheisnotinnocent,butleavesherhusband,andruinsherhouse,neglectingherhusband,thiswomanshallbecastintothewater.

        143.若女子犯罪,毁家弃夫,则投之水中。

        144.Ifamantakeawifeandthiswomangiveherhusbandamaid-servant,andshebearhimchildren,butthismanwishestotakeanotherwife,thisshallnotbepermittedtohim;heshallnottakeasecondwife.

        144.如果男人娶妻,妻子为丈夫带来陪嫁女仆,并为他生养孩子,那么这个男人将不被允许纳娶第二名妻子;他不应娶第二个妻子。

        145.Ifamantakeawife,andshebearhimnochildren,andheintendtotakeanotherwife:ifhetakethissecondwife,andbringherintothehouse,thissecondwifeshallnotbeallowedequalitywithhiswife.

        145.如果男人娶妻,妻子却无法为丈夫诞下子嗣,他会想娶第二个妻子;如果他另娶妻子,并带她回家,第二个妻子将不被承认与第一个妻子有同等地位。

        147.Ifshehavenotbornehimchildren,thenhermistressmaysellherformoney.

        147.如果陪嫁女仆不能给男主人生孩子,那么女主人可以卖掉她。

        149.Ifthiswomandoesnotwishtoremaininherhusband‘shouse,thenheshallcompensateherforthedowrythatshebroughtwithherfromherfather‘shouse,andshemaygo.

        149.如果女人希望离开她丈夫的家庭,那么丈夫对其嫁妆进行赔偿后,她就可以离开。

        150.Ifamangivehiswifeafield,garden,andhouseandadeedtherefor,ifthenafterthedeathofherhusbandthesonsraisenoclaim,thenthemothermaybequeathalltooneofhersonswhomsheprefers,andneedleavenothingtohisbrothers.

        150.在丈夫去世后,如果他的儿子没有异议,那么他生前赠与妻子的田地、庭院以及屋子可以被妻子全部赠与她最喜欢的儿子,而不需要留给其他兄弟。

        153.Ifthewifeofonemanonaccountofanothermanhastheirmates(herhusbandandtheotherman‘swife)murdered,bothofthemshallbeimpaled.

        153.如果一个有夫之妇和一个有妇之夫共谋杀害他们的伴侣(她的丈夫和他的妻子),二人将被刺死。

        154.Ifamanbeguiltyofincestwithhisdaughter,heshallbedrivenfromtheplace(exiled).

        154.如果一个男人与他的女儿乱伦,他将被驱逐出当地。

        155.Ifamanbetrothagirltohisson,andhissonhaveintercoursewithher,buthe(thefather)afterwarddefileher,andbesurprised,thenheshallbeboundandcastintothewater(drowned).

        155.如果一个男人为他的儿子订了一门亲事,且他的儿子与女方已有肌肤之亲,后来他(这个父亲)却染指儿媳,他会被捕且被五花大绑扔进水中淹死。

        157.Ifanyonebeguiltyofincestwithhismotherafterhisfather,bothshallbeburned.

        157.如果任何人在父亲死后与母亲乱伦,二人将被烧死。

        186.Ifamanadoptason,andifafterhehastakenhim,heinjurehisfosterfatherandmother,thenthisadoptedsonshallreturntohisfather‘shouse.

        186.如果一个人领养了一个儿子,养子却对其养父母造成伤害,则这个养子将回到他的原来的家庭。

        192.Ifasonofaparamouroraprostitutesaytohisadoptivefatherormother:"Youarenotmyfather,ormymother."Histongueshallbecutoff.

        192.如果**或者**所生子对他养父或者养母说:“你(们)不是我的父亲,或者我的母亲。”将被割掉舌头。

        193.Ifthesonofaparamouroraprostitutedesirehisfather‘shouse,anddeserthisadoptivefatherandadoptivemother,andgoestohisfather‘shouse,thenshallhiseyebeputout.

        193.如果**或者**所生子希望回到生父的家庭并抛弃了养父母,将被挖出眼睛。

        195.Ifasonstrikehisfather,hishandsshallbehewnoff.

        195.打自己父亲的人要被砍断双手。

        196.Ifamanputouttheeyeofanotherman,hiseyeshallbeputout.

        196.挖去别人眼睛的人也要被挖出眼睛。

        197.Ifhebreakanotherman‘sbone,hisboneshallbebroken.

        197.打断别人骨头的人也要被打断骨头。

        199.Ifheputouttheeyeofaman‘sslave,orbreaktheboneofaman‘sslave,heshallpayone-halfofitsvalue.

        199.挖出奴隶眼睛或是打断奴隶骨头的人要赔偿奴隶价格的一半。

        200.Ifamanknockouttheteethofhisequal,histeethshallbeknockedout.

        200.打掉同等地位者牙齿的人将会被敲掉牙齿。

        218.Ifaphysicianmakesalargeincisionwiththeoperatingknife,andkillhim,oropenatumorwiththeoperatingknife,andcutouttheeye,hishandsshallbecutoff.

        218.如果在给人做手术的过程中致其死亡,或是用手术刀挖去人的眼睛,医生将被剁手。

        219.Ifaphysicianmakesalargeincisionintheslaveofafreedman,andkillhim,heshallreplacetheslavewithanotherslave.

        219.如果医生在自由人的奴隶的身体里做大型手术,致奴隶死亡,他将必须将另一个奴隶作为补偿。

        220.Ifhehadopenedatumorwiththeoperatingknife,andputouthiseye,heshallpayhalfhisvalue.

        220.如果用手术刀医治肿瘤的医生将奴隶的眼睛挖出,必须赔偿奴隶价格的一半。

        244.Ifanyonehireanoxoranass,andalionkillitinthefield,thelossisuponitsowner.

        244.如果一个人租借公牛或者驴子,然而狮子却在田野中杀死它们,它们的所有者自担损失。

        245.Ifanyonehireoxen,andkillthembybadtreatmentorblows,heshallcompensatetheowner,oxenforoxen.

        245.租用他人的牛却将牛虐待或殴打致死者必须赔偿一头牛。

        246.Ifamanhireanox,andhebreakitslegorcuttheligamentofitsneck,heshallcompensatetheownerwithoxforox.

        246.若租借公牛却弄断牛腿或者脖子韧带的人,要赔偿一只牛。

        247.Ifanyonehireanox,andputoutitseyes,heshallpaytheownerone-halfofitsvalue.

        247.租借公牛却挖出其眼睛者将赔付牛价的一半。

        249.Ifanyonehireanox,andGodstrikeitthatitdie,themanwhohireditshallswearbyGodandbeconsideredguiltless.

        249.若有人租用公牛,该牛却因非人为原因死亡,租借者向神灵起誓自己没有过错以后可以被免罪。

        282.Ifaslavesaytohismaster:"Youarenotmymaster."Iftheyconvicthimhismastershallcutoffhisear.

        282.若奴隶忤逆主人,一经定罪,主人可以割下他的耳朵。

        6,条文分类。

        一、关于诉讼审判的规定(1至5条)。

        其中第二条规定十分有趣,在法**,当一方控告另一方犯有某种罪行,然而提不出证据,被告一方也拿不出反驳的证据。这时,法官便会宣布把被告一方扔进幼发拉底河中,如果沉溺了,证明被告一方有罪。没收其全部家产归原告一方;假如不被淹死,则证明无罪。那就处死原告一方,同时把原告一方的财产没收归被告一方所有。这叫做交河神审判。

        二、关于保护私有财产的规定(6至126条)。

        其中规定盗窃或隐藏他人奴隶的人处以死刑;欠债到期不还的人,责令其妻子和儿子两人到债主家里充当奴隶三年,第四年恢复自由。

        三、关于婚姻、家庭与财产继承(127至195条)。

        四、关于人身保护和“同态复仇法”(196至214条)。

        其中规定“以眼还眼,以牙还牙”。打瞎奴隶的眼睛同打瞎耕牛的眼睛一样处理,杀死奴隶同杀死耕牛一样不偿命,只赔偿经济损失。建筑设计师设计的房屋倒塌,若压死了屋主,把建筑师处死,若压死的是房主的妻子或儿子,就把建筑师的妻子或儿子处死。

        五、关于劳动、报酬、工具和责任事故的追究(215至241条)。

        六、租赁牲畜、船只以及佣工和报酬(242至;277条)。

        七、关于奴隶的规定(278至282条)。

        法典明确规定:奴隶是不受法律保护的工具和财产,奴隶不属于人的范畴。

        法典还规定:在自由民中间也有严格的等级贵贱的区别。有权的自由民称“阿未路”,无权的自由民称“木什京路”。

        7历史评价。

        《汉谟拉比法典》体现了刑法的残忍,以及人与人之间的不平等,同现代法律所弘扬的人道主义精神、平等精神是不同的。但《汉谟拉比法典》对后来西方各国的立法产生了重要影响。

        现代西方各国的法律都可以找到《汉谟拉比法典》的影子。

        许多法律原则都起源这部法典。

        比如要有证据才能定罪。

        设置公民陪审团。

        所有案件要立案并记录。方便以后查看与审阅。

        汉谟拉比法典也对以后人们研究古巴比伦社会的法律与制度提供了重要文献。

        8历史意义。

        汉谟拉比法典的制定也是古巴比伦王国奴隶制中央集权强大的标志之一,它消除了原来各城邦的立法,把全国法令统一起来。古巴比伦王国时灌溉系统进一步发展,改善了扬水工具。耕犁有所改进,附设有播种漏斗。青铜工具普遍使用,手工业生产提高。制砖、缝纫、宝石匠、冶金、刻印工、皮革工、木匠、造船工和建筑工等,可见手工业的分工已经相当细。随着农业和手工业的发展,国内外的商业贸易也有了发展。

        巴比伦、西帕尔等城都是重要的商业中心,王室经济的商业代理人垄断着国内外的大宗贸易,经理国家税收,并进行高利贷活动和土地经营。此外还有许多奴隶主私人经营商业。

        9判刑举例。

        事例一。

        【某好心人收留一不堪主人虐待而逃亡的奴隶】

        【死刑】

        事例二。

        【奴隶主将奴隶伤害致死】

        【无罪】

        事例三。

        【奴隶不承认主人是自己的主人】

        【割除双耳】

        事例四。

        【理发匠剃去奴隶的发式标记】

        【砍去双手】

        事例五。

        【贵族打死贵族】

        【赔款】[bookid=2871585,bookname=《灵噬苍生》]

        ;


  https://www.bqwxg.com/wenzhang/14/14785/8104896.html


  请记住本书首发域名:www.bqwxg.com。文学馆手机版阅读网址:wap.bqwxg.com