文学馆 > 耳食录译著 > 26.文慧禅师

26.文慧禅师


译著:&1t;/p>

        本族先祖四桥公,在云南嵩明县做官时,与僧人文慧是好朋友。僧人去世后,四桥公也卸任回家闲居。几年后染上疾病,百治不愈。忽然有一天,文慧僧来家为他看病,两人相见如同往昔一样欢乐。文慧僧从袖中取出一副药方,竟药到病除。僧人离去后,四桥公才意识到他早已不在世。族人都感到惊讶认为僧人成神了,特意为其修建寺庙加以供奉,称呼为“文慧禅师”。凡遇水旱之灾,入庙祈祷很有灵验。也能在人们扶乩(译者注:扶乩,参见《英巨山神》译文中的注释)时降临乩坛,显示药方,治病救人,没有不立马见效的;如果属于不治之症,乩则不作回答。&1t;/p>

        有个族人侍强好斗,手腕被刀刃所伤,通过扶乩祈求药方,乩说:“不治”。族人某忧伤哭泣,反复祈求之下,乩说:“走出寺门,随手摘一根草叶贴在伤口上。”某按照乩书所说去做,疼痛立止,经过三天,创口已愈合了。只有贴草叶的地方结成了痂,跟肉连在一起。某很讨厌这道痂留在手腕上碍眼,就用指甲撕掉,顿时鲜血涌出,狂流不止,不一会儿就晕绝过去。这才明白乩言“不治”的意思,最终就是“没治”。&1t;/p>

        那一年,土匪杨益茂挨村抢劫掠夺村民。族人门商量避乱的事,请乩问逃难的方向。乩说:“还走何方”,问了三次,回答都一样。大家都理解为“我们该当被灭族,没地方逃命了”,大家面面相对嚎啕大哭。不久,匪徒大批杀来,村子全都化成废墟。匪祸平定后,全族有一半人存活下来了。原来由此往西南有个村叫“何坊”,是土匪唯一没有骚扰的地方,凡是前往这里避难的人都得以幸免,这才理解乩语“还走何方”是“退走何坊”的隐语,因不能理解而罹难的人,是自己的命数哇。&1t;/p>

        现在文慧禅师临乩已经不再流传,从前入庙祈祷的鼎盛香火也因不很灵验而逐渐衰微。&1t;/p>

        附原文:&1t;/p>

        先族祖四桥公,官嵩明时,与僧文慧相善。僧没后,公解任家居。数年染疾,百治不效。忽僧来诊视,相见如平生欢,袖出医方,一药而瘳。僧既去,公始悟其死也。族人相讶以为神,为建寺栖之,称为文慧禅师。遇水旱之灾,祈祷甚应。能降乩示药方,治人疾病,无不立愈,其不治者,乩不答。&1t;/p>

        有族人好斗,刃饬其腕,乞方于乩,乩曰“不治”。某忧泣,固请不已。乩曰:“出寺门,随手摘一草傅之。”如其言,痛立止,经三日,创已合矣。惟傅草处凝血为痂,附于肉。某厌其赘,以手爪去之,血涌出不止,须臾昏绝。知乩言“不治”者,终不治也。&1t;/p>

        土寇杨益茂剽剠村落。族众谋避兵,请乩问所向。乩曰:“还走何方。”三问,答如初。佥谓“我族当赤,无所逃命矣”,相与号哭。无何,寇大至,村里为墟。寇氛既靖,存者尚半。盖族之西南有村曰“何坊”,寇所未经,凡避此方者皆免,始悟乩之隐告也,其不得免者数也。&1t;/p>

        今其乩失传,灵亦少替。&1t;/p>

        &1t;/p>

        &1t;/p>

        &1t;/p>


  https://www.bqwxg.com/wenzhang/107/107828/480040794.html


  请记住本书首发域名:www.bqwxg.com。文学馆手机版阅读网址:wap.bqwxg.com